top of page
  • vincenzocassanoblo

"Nonostante" in ENG: tra although, despite e altro




Nonostante ci siano varie parole in inglese che hanno il senso di "nonostante", gli studenti spesso non se ne ricordano nemmeno una. O confondono una con l'altra.


Despite vs although


Partiamo con le due parole più facilmente accostabili al senso di nonostante. Esse sono although e despite. Il loro senso è lo stesso: semmai despite è più adatta a contrasti più forti. La differenza principale tra le due, però, riguarda come costruite la frase.


Although è sempre seguito da soggetto e verbo, poi una virgola e poi il resto della frase. Esempi:


Although I'm a dog, I don't bark (Nonostante io sia un cane, non abbaio)


Si può anche rigirare:


I don't bark, although I'm a dog


Al posto di although si può anche usare solo "though".


Despite ha due modalità:


1) Despite + nome, ... [c'è solo un nome, senza verbo! Prima della virgola]


Despite the rain, we played outside

[anche We played outside despite the rain]


(Nonostante la pioggia, abbiamo giocato fuori)


2) Despite + (aggettivo possessivo / pronome personale funzione complemento) + verbo in ing, .... [la parte tra parentesi è facoltativa]


Despite (my/me) being bad at math, I passed the exam


(Nonostante il mio essere scarso in matematica, ho passato l'esame)


Al posto di despite si può anche usare in spite of.


Quindi although è seguito da soggetto + verbo + eventualmente altro, VIRGOLA e il resto.

Despite è seguito o da nome e basta (eventualmente con aggettivi e articoli), poi virgola e il resto; oppure da verbo in ing (eventualmente con aggettivi/pronomi personali), eventualmente altro, poi virgola e il resto.


Si può anche usare despite con la struttura tipica di although se si usa l'espressione "despite the fact that".


I like you, although she doesn't like you


=


I like you, despite the fact that she doesn't like you


Nevertheless / Nonetheless


Nevertheless e nonetheless hanno il significato di "nonostante quanto detto prima". Si possono usare a inizio frase immediatamente seguiti da virgola, o come ultima parola della frase, di solito con un "but" in mezzo. Esempi di utilizzo:


I like math. Nevertheless, I don't like studying it (Mi piace la matematica. Nonostante questo, non mi piace studiarla).


I like math, but I don't like studying it nonetheless.


Nonetheless è praticamente identico a nevertheless, in tutti gli usi.


While


While significa "mentre", in tanti sensi. Il senso temporale (I was studying while the water was boiling) ma anche il senso di "sebbene/nonostante". In questo caso è sinonimo di although.


While I'm good at math, I don't like studying it.


Even though vs even if


Even though e even if vengono spesso confusi tra loro. Even though significa nonostante, come although.


Even if significa "anche se", nel senso di "anche qualora", seguito da una condizione


Esempi:


Even though I'm good at math, I don't like studying it (ancora sinonimo di although e while)

Even if he liked me, he wouldn't go out with me (Anche se a lui io piacessi, non uscirebbe con me)


Chiaro? Per ogni dubbio scrivete a vincenzocassano.blog@gmail.com.


Rispondo, non vi preoccupate

13 visualizzazioni0 commenti

Comments


bottom of page