top of page
vincenzocassanoblo

Lessico inglese da commercialista: fattura, partita iva ecc.

Aggiornamento: 12 gen 2023



Vi è mai capitato di fare un lavoro con un cliente estero, o magari di spiegare a qualcuno qual è il vostro lavoro e di trovarvi privi del lessico giusto, quando avete dovuto parlare di fatture, partita iva, commercialista e così via? No? Ah... ok... vabbè allora niente.


Però se per caso vi è capitato, sappiate che "fattura" si dice "invoice".

Commercialista si dice "accountant".

Ricevuta si dice "receipt"


Libero professionista si dice "freelance" (o in altri modi più espliciti, come "I have my own company", cioè ho una mia azienda).


Quando parliamo di partita Iva, invece, la questione diventa più complicata. La sigla di "Iva" è "Vat" in inglese ("Value added tax") e l'equivalente di Partita Iva sarebbe "VAT Identification Number" (cioè il numero identificativo ai fini Iva). Tuttavia, stiamo parlando, appunto, semplicemente di un numero. Per cui se parliamo del numero di partita Iva, stiamo parlando del VAT Identification Number.


Ma per noi italiani, la partita Iva non è solo un numero.


Per esempio qualcuno dice "Io sono una partita Iva", oppure "Io ho la partita Iva" e quello che vogliamo dire è che siamo dei liberi professionisti. Ma se dite a un inglese "I have a VAT Number", ciò che volete dire potrebbe non essere del tutto chiaro, perché non sono abituati ad usare questa espressione. Piuttosto dite che siete un lavoratore freelance o che lavorate per la vostra propria azienda. Usate l'espressione VAT Number soltanto quando state effettivamente parlando del NUMERO della partita iva.


Chiaro? Se avete altre domande, scrivete pure nei commenti. E per altre curiosità, seguimi su Facebook! Alla prossima!



20 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

Kommentare


bottom of page