top of page
  • vincenzocassanoblo

Lessico da ufficio in inglese: sollecitare, disponibilità, programmare

Aggiornamento: 2 gen 2023



Quando si studia l'inglese a scuola si impara lessico scolastico e non lavorativo. E non intendo dire che dovreste fare dei corsi di inglese mentre lavorate (potreste anche, perché no. Idealmente con me), ma, dovreste leggere cose in inglese, ascoltare cose in inglese, fare cose in inglese.


Ma andiamo al punto. È facile dire "mi chiamo x, vivo a y, i miei hobby preferiti sono z", ma è difficile dire "le mie disponibilità sono x, pregasi sollecitare il cliente in merito a y e non si faccia problemi in merito alla spedizione z".


Ora, ovviamente non possiamo trattare tutti i casi possibili, ma vediamo un po' di lessico utile.


Disponibilità, nel senso di momenti di tempo in cui si è disponibili, si dice "availability" (plurale availabilities). Available, invece, significa disponibile.


I'm available on Monday (sono disponibile lunedì)


Sollecitare, nel senso di ricordare a qualcuno che deve fare qualcosa, si traduce normalmente con "remind" (ricordare) e il "sollecito" con "reminder" (invece "solicit" significa "chiedere di ottenere qualcosa")


Esempi:


I am writing you to remind you about our appointment (Ti scrivo per ricordarti del nostro appuntamento)

Please send a reminder to our client (Per favore invia un sollecito al nostro cliente)


Come si dice invece "in merito a"? Ecco alcune opzioni:


as for x

as far as x is concerned / goes

regarding x


Sono grossomodo sinonimi. Elenco alcuni esempi, ma nella maggior parte dei casi sono tutti intercambiabili:


As for our appointment, I'm sorry but we need to reschedule (per quanto riguarda il nostro appuntamento, mi dispiace ma dobbiamo riprogrammarlo/rimandarlo)


As far as the HR Department goes, we will need more people (per quanto riguarda il Dipartimento Risorse Umane, avremo bisogno di più persone)


It's not a problem, as far as I'm concerned (non è un problema, per quanto mi riguarda)


Regarding the last issue you mentioned, I'll get back to you in a couple of day (In merito all'ultima questione che hai menzionato, ti farò sapere/mi farò sentire in un paio di giorni)


In questi esempi ho anche citato altri termini molto utili:


schedule -> mettere in programma

scheduled -> programmato

reschedule -> riprogrammare

to get back to someone -> farsi risentire, riaggiornare qualcuno dopo un po'

to mention -> menzionare



Bene. Se avete altre domande sull'argomento o su altri argomenti, o volete delle lezioni, contattatemi pure a vincenzocassano.blog@gmail.com. Rispondo, non vi preoccupate.


E se volete un libro che vi guidi nell'usare l'inglese in ambito lavorativo, non potete sbagliare cliccando qui.


10 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

Comments


bottom of page