Ci sono certe zone segrete del lessico inglese, che, non trovandosi sui libri e raramente nelle conversazioni, rimangono inesplorate. Una, a volte, è quella dei cibi meno ovvi: come si dice melanzane, come si dice brodo, come si chiamano i carciofi?
Oggi chiariremo alcuni di questi dubbi.
Carciofo -> artichoke
Melanzana -> eggplant oppure aubergine
Brodo -> soup (zuppa) [tra l'altro secondo voi che cambia da un brodo a una zuppa? Perché per noi è diverso, vero?]
Cetriolo -> cucumber
Finocchio -> fennel
Zucchina -> zucchini (rimane così anche al plurale)
Zucca -> pumpkin
Cipolla -> onion
Aglio -> garlic
Fungo -> mushroom
Sedano -> celery
Prezzemolo -> parsley
Carota -> carrot
Cavolo -> cauliflower
Broccolo -> broccoli (è così sia al singolare che al plurale)
Pomodoro -> tomato
Sugo -> tomato sauce (salsa di pomodoro)
Asparago -> asparagus
Se ve ne vengono in mente altre che non conoscete in inglese scrivetemi pure a vincenzocassano.blog@gmail.com. Rispondo, non vi preoccupate.
Comments