top of page
  • vincenzocassanoblo

Preposizioni di luogo inglesi e come rapinare una banca

Aggiornamento: 10 nov 2022





Nel mondo esistono delle preposizioni. Come sarebbe il mondo senza le preposizioni? Boh, comunque in ogni caso alcune di queste sono di luogo.


Vediamole:


sotto -> under

sopra -> on (se è con contatto), over (senza contatto)


A plane is flying over my house (Un aereo sta volando sulla mia casa, fortunatamente senza contatto)


A big spider is on your head. NO DAVVERO, ATTENTA


next to -> accanto a


in front of -> attenzione, qui si fa un po' di confusione. In front of di base significa "subito davanti, in una fila indiana". Se sono in fila alle poste, la persona davanti a me, di cui vedo la schiena, è "in front of me". Tuttavia, il senso di "in front of" spesso viene allargato per divenire più simile al nostro italiano "di fronte", ma tecnicamente il senso originale è quello.


opposite -> significa di fronte. Cioè quando due persone o due oggetti, si fronteggiano tra di loro.

between -> TRA due oggetti/persone

among -> TRA molti oggetti/persone (più di due)

behind -> dietro

through -> attraverso, mediante (a grandi linee si pronuncia thrù; il primo suono è lo stesso di "think")


I went through a lot (ho vissuto molte esperienze dure. Letteralmente: sono passato attraverso molte cose)

You need to go through the tunnel (devi passare per il tunnel, attraverso)

Through hard work and perseverance, everyone can reach perfection (Mediante il duro lavoro e la perseveranza, chiunque può raggiungere la perfezione)


Ce ne sono altre, ma queste le principali.



Preposizioni di moto a luogo, stato in luogo, moto da luogo


Queste sono particolarmente importanti.


Moto da luogo -> from. I come from Naples.


Moto a luogo -> to Every day, I go to school by train. Notare che si usa "to" ogni volta che si va da qualche parte, e persino con "been" se si vuole dire che si è "stati" in un certo posto.


I've been to Spain recently.


Stato in luogo -> in, at.


at si usa:


1) per indicare di trovarsi "presso" un punto preciso. I'm at the bus station; I'm at the door; I'm at the entrance of the shop

2) per indicare di trovarsi in un certo luogo tipico per svolgere le attività tipiche di quel luogo




I'm at the university (sono all'università, per fare quello che è sottinteso si faccia all'università)

I'm at the bank

I'm at the park

ecc


3) [che se vogliamo è la stessa cosa del punto n°1] per indicare il proprio indirizzo completo di civico. I live at 35, Oxford Street.

4) con "home" si usa sempre at. I'm at home.


In invece indica semplicemente il trovarsi all'interno dei confini di un certo luogo.


I'm in Italy.

I'm in the park

I'm in the bank.

I live in Oxford Street (senza civico)


E' inusuale usare "in" con l'università, la scuola, ma anche la banca e il parco, e farlo dà l'idea che vogliate comunicare in particolare il luogo preciso in cui vi trovate (dentro, e non fuori dalla scuola, per esempio) anziché il senso del vostro essere lì. Per esempio, se avete dato appuntamento a qualcuno nella scuola, potete dire "I'm in the school" per specificare che siete ormai dentro. O se avete organizzato una rapina potete dire "I'm in the bank" per specificare che siete pronti. Però se ci sono testimoni intorno, potete sembrare più disinvolti dicendo "I'm at the bank": sembrereste un normale cliente.


CONSIGLI SPASSIONATI, NON INCORAGGIO CATTIVE AZIONI


Tutto chiaro? Se non vi è chiaro contattatemi in chat o a vincenzocassano.blog@gmail.com. Vi rispondo, non vi preoccupate






16 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

Opmerkingen


bottom of page