top of page
  • vincenzocassanoblo

"La grammatica non serve a niente, è tutta pronuncia"

Aggiornamento: 3 nov 2021

Molti madrelingua inglese sono dell'opinione che la grammatica sia sopravvalutata, dagli italiani. E che la pronuncia sia molto più importante.


E hanno delle ottime argomentazioni a riguardo:


1) La grammatica inglese è relativamente semplice

2) Gli inglesi (non so se è vero, ma così mi hanno detto degli inglesi) non studiano grammatica a scuola

3) Gli errori di grammatica non ostacolano la comprensione più di tanto, mentre gli errori di pronuncia creano il caos più completo.

Immaginate di sentire, con le orecchie, queste due frasi:


Oggi andare io a piscina

Ogghi èndero iò on pòscina


quale delle due è più chiara?


La grammatica errata, in realtà, non rende le frasi molto meno chiare. Una persona che parla con grammatica errata è perfettamente comprensibile. Sembrerà poco acculturata, ma verrà compresa, spesso. Invece gli errori di pronuncia possono gettare nella più totale confusione l'interlocutore.


Mi ricordo un inglese che pronunciava Puglia, "Pag - Lia", con la g dura. Ovviamente perché è così che lo leggeva. Ma io a sentire "pag-lia" non capivo e ci ho messo un po' per arrivarci. Così come pronunciava "Lecce" "Lessi". "Ma che sta a dì, questo?", pensavo.


Gli errori di pronuncia sono spesso difficili da comprendere per l'interlocutore, specie se non conosce la vostra lingua d'origine. Non avrà la più pallida idea di quale errore possiate aver fatto. Come quella volta che pronunciai male "magnet".


Di recente un tizio straniero, ma non inglese, mi ha detto in inglese qualcosa che suonava così:


"Dey don't let mi uok"


Ora, il fatto è che "uok" come pronuncia è simile soprattutto a "walk". Per cui io ho pensato "come sarebbe a dire che non ti fanno camminare? MA CHE STAI A Dì"


Invece lui intendeva "work", lavorare. Il fatto è che work non si pronuncia affatto in quel modo. La "o" di work non si pronuncia affatto "o"!


La scrittura fonetica di work è : /wɜː(r)k/


la w, la r (tra parentesi perché non si sente) e la k le conoscete. Quell'altro simbolo è praticamente la stessa cosa di una schwa allungata. Ma se non sapete cos'è la schwa, figuriamoci se la conoscete allungata... quindi, vediamo.... pensate al suono che facciamo a bocca chiusa quando diciamo "uhmmmmm", però toglieteci la m e non fatelo troppo lungo.


Ovviamente avrete il dubbio di non aver capito niente, quindi controllate qui l'audio: https://dictionary.cambridge.org/it/pronuncia/inglese/work


Insomma, la pronuncia è un po' sottovalutata dagli italiani, e la grammatica sopravvalutata, questo è vero. Molto spesso (anche se forse questo sta cambiando) alle elementari e medie ci viene trasmessa una pronuncia maccheronica, totalmente fuori dal mondo, mentre si insiste nel propinarci la grammatica che sicuramente è importante, ma forse meno di quello che immaginiamo.


E andando avanti così, quando si incontra un madrelingua si cade dal pero e si è incapaci di comunicare.

9 visualizzazioni0 commenti

Comments


bottom of page