top of page

Come dire "viaggio": travel, trip, journey

vincenzocassanoblo

Aggiornamento: 18 nov 2022




In inglese ci sono tre parole che indicano il viaggio, in base al contesto.


Un italiano tende spesso ad usare "travel", che invece è la parola meno utile delle tre, in forma di sostantivo. Travel è infatti principalmente un verbo: il verbo viaggiare.


Ma se vogliamo indicare "il viaggio" come sostantivo, dobbiamo fare delle distinzioni.


Journey è la percorrenza. Cioè il viaggio in treno, in aereo, in macchina. Solo l'andata o il ritorno. Il percorso, insomma, dal punto A al punto B. Se avete vinto un "journey", vuol dire che avete vinto solo il costo del biglietto aereo (o di altro mezzo), solo andata. Journey è anche un viaggio metaforico. "My journey to freedom" -> il mio viaggio verso la libertà.


Trip è l'intera vacanza, l'intero viaggio. Comprende l'andata, la permanenza e il ritorno. Magari siete ancora lì, non siete ancora tornati, ma se prevedete di tornare (non vi siete trasferiti, insomma), allora siete "on a trip". Se avete vinto un "trip", probabilmente avete vinto sia il viaggio che l'albergo. Trip = 2xJourney + hotel. Trip si usa anche se siete dei drogati e fate dei "viaggioni". Sono chiamati trip. In quel caso e solo in quel caso, esiste il verbo "tripping" (verbo gergale che indica il "fare dei viaggioni mentali" o anche il dire stupidaggini troppo astratte).


Travel, oltre che come verbo, esiste anche come nome e indica il concetto del viaggio in senso "statistico" o teorico (non letterario! Quello sarebbe comunque journey). Esempio: Air travel is safe (il viaggio aereo è sicuro). In pratica quando parliamo di "travel" non parliamo mai di un singolo viaggio specifico esistente, ma parliamo sempre del viaggio come concetto.

11 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

Comments


bottom of page