A volte ci sono delle aree del lessico a cui non pensiamo mai, se non quando ci servono all'improvviso. Peggio di quella volta che mi sono reso conto all'improvviso di non sapere come si dicesse "citofono" (intercom) e cosa rispondere quando suona il citofono. Ma questa è un'altra storia.
Come si parla di presa di corrente? O adattatore? O alimentatore, in inglese?
La presa della corrente, cioè i buchini nel muro dove infilate il cavo, si chiama "power outlet" o "power socket". Power è l'energia. Outlet è tutto ciò che "emette" o "fa uscire" qualcosa. "Socket" invece è un incavo in cui mettere delle cose.
Il cavo di alimentazione è detto "power cord". Più in generale, la "spina" della corrente è detta "plug".
L'adattatore è "adapter". Il caricatore è detto "charger". Il verbo per caricare è "to charge".
Come si dice allora "collegare l'alimentatore alla corrente"? Si può usare il verbo "insert" per "inserire" o il verbo "to plug in" (che significa più o meno inserire, collegare).
Esempi:
The radio isn't working because you haven't plugged it in (La radio non funziona perché non l'hai collegata)
You need an adapter to plug in this power cord into the power outlet (Hai bisogno di un adattatore per collegare questo cavo nella corrente)
This school has now enough power outlets for students to use their computers (Questa scuola ha ora un numero sufficiente di prese della corrente perché gli studenti possano usare i loro computer)
Comments