Le regole per i maiuscoli in inglese e in italiano sono diverse. Del resto, chi ha inventato il maiuscolo e in base a quale criterio scegliamo cosa è degno di essere maiuscolo? Domanda interessante, a cui io non ho la risposta. Cercatevela su Google da soli.
Tuttavia, tornando al tema centrale, cioè cosa va maiuscolo in inglese, ecco un breve elenco:
La prima parola dopo il punto (ovviamente)
I giorni della settimana (diversamente dall'italiano!) Monday, Tuesday ...
Le nazioni (come in italiano) Italy, France, Scotland
Le nazionalità (diversamente dall'italiano!) Italian, French, Scottish, English
Le lingue (diversamente dall'italiano!) Italian, French, Scottish, English
I titoli di una persona (questo in italiano dipende) Mr, Miss, Dr.
I mesi (ma in italiano li usiamo maiuscoli? Forse solo in certi casi) January, February
I nomi di persona (come in italiano) Tom, Mark, John
Tutte le prime lettere del titolo di un libro o film, tranne le parole secondarie! (In italiano normalmente non lo facciamo) Harry Potter and the Philosopher's Stone
Le città (come in italiano) New York, Rome, Turin, Paris
Ho saltato qualcosa? Forse sì. Nel caso fatemelo sapere a vincenzocassano.blog@gmail.com. Rispondo, non vi preoccupate.
コメント